On-line: ãîñòåé 0. Âñåãî: 0 [ïîäðîáíåå..]
ÀâòîðÑîîáùåíèå



Ñîîáùåíèå: 1
Çàðåãèñòðèðîâàí: 24.04.09
Ðåéòèíã: 0
ññûëêà íà ñîîáùåíèå  Îòïðàâëåíî: 24.04.09 21:23. Çàãîëîâîê: MAKLU (1-2 Òàáëè÷êà)


[TABLET I]


ÉN al-si-ku-nu-ši ilimeš mu-ši-ti
it-ti-ku-nu al-si mu-ši-tum kal-la-tum ku-túm-tum
al-si ba-ra-ri-tum qab-li-tum u na-ma-ri-tum
áš-šú fkaššaptu ú-kaš-šip-an-ni
5. e-li-ni-tum ub-bi-ra-an-ni
ili-ia5 ù distar-ia5 ú-šis-su-ú eli-ia5
elî a-me-ri-ia5 am-ru-u a-na-ku
im-di-ku la a-la-lu mûša ù ur-ra
qu-ú im-ta-na-al-lu-ú pî-ia
10. ú-pu-un-ti pi-ia5 ip-ru-su
mêmeš maš-ti-ti-ia5 ú-ma-u-ú
e-li-li nu-bu-ú hi-du-ti si-ip-di
i-zi-za-nim-ma ilimeš rabutimeš ši-ma-a da-ba-bi
di-ni di-na a-lak-ti lim-da
15. e-pu-uš alam amelkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5
šá e-piš-ia5 u muš-te-piš-ti-ia5
áš-kun ina šap-li-ku-nu-ma a-dib-bu-ub di-ni
áš-šú i-pu-šá lim-ni-e-ti iš-te-'-a la ba-na-a-ti
ši-i li-mut-ma a-na-ku lu-ub-lut
20. kiš-pu-šá ru-hu-šá ru-sú-u-šá lip-pa-áš-ru
ibînu lil-lil-an-ni šá qim-ma-tú ša-ru-ú
igišimmaru lip-šur-an-ni ma-hi-rat ka-lu-ú šáru
šammaštakal li-bi-ban-ni šá iritimtim ma-la-a-ta
terînatu lip-šur-an-ni šá še-am ma-la-a-ta
25. ina mah-ri-ku-nu e-te-lil ki-ma šamsassati
e-te-bi-ib az-za-ku ki-ma la-ar-di
tu-ú-šá šá fkaššapti li-mut-te
tu-ur-rat amât-sa ana pî-šá lišân-šá qa-a-rat
in elî kiš-pi-šá lim-ha-u-ši ilimeš mu-ši ti
30. 3 maarâtimeš šá mu-ši lip-šu-ru ru-hi-šá lim-nu-ti
pú-šá lu-ú lipû lišân-šá lu-ú âbtu
šá iq-bu-ú amât limuttimtim-ia5 ki-ma lipî lit-ta-tuk
šá i-pu-šú kiš-pi ki-ma âbti liš-har-mi
qi-is-ru-šá pu-u-u-ru ip-še-tu-šá hul-lu-qú
35. kal a-ma-tu-šá ma-la-a êra
ina qi-bit iq-bu-ú ilimeš mu-ši-tum TU6 ÉN
ÉN irsitumtum irsitumtum irsitumtum-ma
dgilgameš bêl ma-mi-ti-ku-nu
min-mu-ú at-tu-nu te-pu-šá ana-ku i-di
40. min-mu-ú ana-ku ip-pu-šu at-tu-nu ul ti-da-a
min-mu-ú fkaššapatimeš-ia5 ip-pu-šá e-ga-a pa-ti-ra pa-šir lâ irašši TU6.ÉN
ÉN ali-ia5 zab-ban ali-ia5 zab-ban
šá ali-ia5 zab-ban 2-ta abullatimeš-šú
1-it ana sit dšamši šá-ni-tu ana erib dšamši
45. 1-it ana si-it dšamšiši šá-ni-tu ana e-rib dšamšiši
a-na-ku e-ra ha-as-ba šammaštakal na-šá-ku
a-na ilimeš šá šamêe mêmeš a-nam-din
kîma ana-ku ana ka-a-šú-nu ul-la-lu-ku-nu-ši
at-tu-nu ia-a-ši ul-li-la-in-ni TU6.ÉN
50. ÉN ak-la ni-bi-ru ak-ta-li ka-a-ru
ak-li ip-ši-ši-na šá ka-li-ši-na ma-ta-a-ti
da-nim u an-tum iš-pu-ru-in-ni
man-nu lu-uš-pur a-na dbe-lit sêri
ana pî lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5 i-di-i hur-gul-li
55. i-di-i šipat-su šá apqal ilimeš dmarduk
lil-sa-ki-ma la tap-pa-li-ši-na-a-ti
liq-ba-nik-ki-ma la ta-šim-me-ši-na-a-ti
lu-ul-si-ki-ma a-pu-ul-in-ni
lu-qu-ba-ki-ma ši-min-ni ia-a-ti
60. ina qí-bit iq-bu-u da-nim an-tum u dbe-lit sêri TU6.ÉN
ÉN šap-ra-ku al-lak '-ú-ra-ku a-dib-bu-ub
a-na li-it lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5 dasar-lú-du10 bêl a-ši-pu-ti iš-pur-an-ni
šá šamê qu-la šá irsitimtim ši-ma-a
šá nâri qu-la-ni šá na-ba-li ši-ma-a amât-su
65. šaru na-zi-qu tur-ru-uk e tal-lik
šá gišhatti u gišmar-te-e tur-ru-uk e tal-lak
li-iz-zi-iz har-ra-an mârat ilimeš ra-butimeš
a-di a-mat lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5 a-qab-bu-ú
šu'u i-pa-áš-šar immeru i-pa-áš-šar
70. a-mat-su-nu lip-pa-šir-ma a-ma-ti la ip-pa-áš-šar
a-mat a-qab-bu-ú a-mat-su-nu ana pân amâti-ia5 lâ iparrik
ina qi-bit dasari-lú-du10 bêl a-ši-pu-ti TU6.ÉN
ÉN dnusku an-nu-tum salmânimeš e-piš-ia5
an-nu-ti salmânimeš e-piš-ti-ia5
75. salmânimeš lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5
salmânimeš e-piš-ia5 u muš-te-piš-ti-ia5
salmânimeš sa-hir-ia5 u sa-hir-ti-ia5
salmânimeš ra-hi-ia5 u ra-hi-ti-ia5
salmânimeš bêl ik-ki-ia5 u bêlit ik-ki-ia5
80. salmânimeš bêl sir-ri-ia5 u bêlit sir-ri-ia5
salmânimeš bêl ri-di-ia5 u bêlit ri-di-ia5
salmânimeš bêl di-ni-ia5 u bêlit di-ni-ia5
salmânimeš bêl amâti-ia5 u bêlit amâti-ia5
salmânimeš bêl daba-bi-ia5 u bêlit daba-bi-ia5
85. salmânimeš bêl egirri-ia5 u bêlit egirri-ia5
salmânimeš bêl limutti-ia5 u bêlit limut-ti-ia5
dnusku da-a-a-nu tidu-šú-nu-ti-ma ana-ku la i-du-šú-nu-ti
šá kiš-pu ru-hu-u ru-su-u up-šá-še-e lim-nu-ti
ip-šá bar-tum a-mat li-mut-ti râmu zêru
90. dipalaa zitarrutâa kadibbidâa kúš-hunga
šabalbalâa su-ud pa-ni ša-ni-e tè-mu
ma-la ibšu-u-ni is-hu-ru-ni u-šá-as-hi-ru-ni
an-nu-tum šú-nu an-nu-ti salmânimeš-šu-nu
kima šu-nu la iz-za-az-zu salmânimeš-šu-nu na-šá-ku
95. at-ta dnusku daiânu ka-šid lim-nu u a-a-bi kušus-su-nu-ti-ma ana-ku la ah-hab-bil
šá salmânimeš-ia5 ib-nu-u bu-un-na-an-ni-ia5 ú-maš-ši-lu4
pani-ia5 ú-sab-bi-tú kišâdi-ia5 ú-tar-ri-ru
irti-ia5 id-i-bu esemti-ia5 ik-pu-pu
a-hi-ia5 un-ni-šu ni-iš lib-bi-ia5 is-ba-tu
100. lib-bi ilimeš itti-ia5 ú-za-an-nu-ú emûqi-ia5 un-ni-šu
li-it a-hi-ia5 iš-pu-ku bir-ki-ia5 ik-su-ú
man-ga lu-'-tú ú-mal-lu-in-ni
akâlemeš kaš-šá-pu-ti ú-šá-ki-lu-in-ni
mêmeš kaš-šá-pu-ti iš-qu-in-ni
105. rim-ki lu-'-ti ú-ra-me-ku-in-ni
nap-šal-ti šam-me lim-nu-ti ip-šu-šu-in-ni
ana lúmiti i-hi-ru-in-ni
mêmeš napištimtim-ia5 ina qab-rì uš-ni-lu
ilu šarru bêlu u rubû it-ti-ia ú-za-an-nu-ú
110. at-ta dgira qa-mu-ú lúkaššapu u fkaššaptu
mu-hal-liq rag-gi zêr lúkaššapi u fkaš-šapti
mu-ab-bit lim-nu-ti at-ta-ma
ana-ku al-si-ka ki-ma dšamaš daiânu
di-i-ni di-ni purussâ-ai purusus
115. qu-mu lúkaššapu u fkaššaptu
a-kul ai-bi-ia a-ru-uh lim-nu-ti-ia
ûm-ka iz-zu lik-šu-šu-nu-ti
ki-ma mêmeš nâdi ina ti-qi liq-tu-ú
ki-ma ti-rik abnêmeš ubânâtimeš-šú-nu liq-ta-as-si-sú
120. ina qi-bi-ti-ka sir-ti šá lâ innakaruru
ù an-ni-ka ki-nim šá lâ innennuú TU.ÉN
ÉN dnusku šur-bu-ú i-lit-ti da-nim
tam-šil abi bu-kur den-lil
tar-bit apsî bi-nu-ut dbêl šamêe irsitim
125. áš-ši tipâra ú-nam-mir-ka ka-a-šá
lúkaššapu ik-šip-an-ni kiš-pi ik-šip-an-ni ki-šip-šú
fkaššaptu tak-šip-an-ni kiš-pi tak-šip-an-ni ki-šip-ši
e-pi-šu i-pu-šá-an-ni ip-šú i-pu-šá-an-ni e-pu-su
e-piš-tu te-pu-šá-an-ni ip-šú te-pu-šá-an-ni e-pu-si
130. muš-te-piš-tu te-pu-šá-an-ni ip-šú te-pu-šá-an-ni e-pu-si
šá salmânimeš ana pi-i salmânimeš-ia5 ib-nu-ú bu-un-na-an-ni-ia5 ú-maš-ši-lu
ru'ti-ia5 il-qu-ú šârti-ia5 im-lu-su
sissikti-ia5 ib-tu-qu e-ti-qu epirhi.a šêpê-ia5 is-bu-su
dgira qar-du šipat-su-nu li-pa-áš-šir TU6.ÉN
135. ÉN anašiši ti-pa-ru salmânimeš-šú-nu a-qal-lu
šá ú-tuk-ku še-e-du ra-bi-su e-tim-mu
la-maš-ti la-ba-si ah-ha-zu
lúlilu flilitu ardat lili
ù mimma lim-nu mu-sab-bi-tu a-me-lu-ti
140. hu-la zu-ba u i-ta-at-tu-ka
qu-tur-ku-nu li-tel-li šamê
la-'-mi-ku-nu li-bal-li dšamši
lip-ru-us ha-a-a-ta-ku-nu mâr dé-a maš-mašu TU6.ÉN
ÉN dnusku šur-bu-ú ma-lik ilimeš rabû-timeš
145. tuppu Ikam ma-aq-lu-ú
[TABLET II]


ÉN dnusku šur-bu-ú ma-lik ilîmeš rabû-timeš
pa-qid nindabêmeš šá ka-la digigê
mu-kin ma-ha-zi mu-ud-di-šu parakkêmeš
u4-mu nam-ru šá qi-bit-su si-rat
5. sukkal da-nim še-mu-ú pi-ris-ti den-lil
še-mu-ú den-lil ma-li-ku ša-du-ú digigê
gaš-ru ta-ha-zu šá ti-bu-šú dan-nu
dnusku a-ri-ru mu-šab-riq za-ai-ri
ina ba-li-ka ul iš-šak-kan nap-ta-na ina é-kur
10. ina ba-li-ka ilîmeš rabûtimeš ul is-si-nu qut-rin-nu
ina ba-li-ka dšamaš daiânu ul i-da-a-ni di-i-nu
ha-sis šu-me-ka te-it-tir ina i-dir-ti ta-ga-mil ina pušqi
ana-ku ardu-ka annanna apil annanna šá ilu-šú annanna dištar-šú annannitumtum
as-hur-ka eš-e-ka na-šá-a qâtâ-ai šá-pal-ka ak-mis
15. qu-mi kaš-šá-pi ù kaš-šap-ti
šá lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5 ár-hiš ha-an-tiš napišta-šú-nu lib-li-ma
ia-a-ši bul-lit-an-ni-ma nar-bi-ka lu-šá-pi dà-li-li-ka lud-lul
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam lipî-KÉ
ÉN dgira bêlu git-ma-lu gaš-ra-a-ta na-bi šum-ka
20. dnanna-ra-ta na-bi šùm-ka
tuš-nam-mar bitatimeš ka-la-ma
tuš-nam-mar gi-im-ra ka-liš ma-ta-a-ti
áš-šu at-ta ta-az-za-zu-ma
ki-ma dsin ù dšamaš ta-din-nu di-i-nu
25. di-e-ni di-ni purussâ-a-a purusus
a-na nûri-ka nam-ri az-ziz
a-na elle-ti ti-pa-ri-ka az-ziz
bêlu sissiktu-ka as-bat
sissikat ilu-ti-ka rabi-ti as-bat
30. .......... -si il-ta-si eli-ia
is-bat lìb-bi qaqqadi kišâdi-ia5 u muh-hi
is-bat ênê-ia5 na-ti-la-a-ti
is-bat sêpê-ia5 al-la-ka-a-ti
is-bat bir-ki-ia5 ib-bi-ri-e-ti
35. is-bat idê-ia5 mut-tab-bil-a-ti
e-nin-na ina ma-har ilu-ti-ka rabîtiti
salmânimeš siparri it-gu-ru-ti
lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5
e-piš-ia5 u muš-te-piš-ti-ia5
40. sa-hir-ia5 u sa-hir-ti-ia5
ra-hi-ia5 u ra-hi-ti-ia5
bêl ik-ki-ia5 u bêlit ik-ki-ia5
bêl sir-ri-ia5 u bêlit sir-ri-ia5
bêl ri-di-ia5 u bêlit ri-di-ia5
45. bêl di-ni-ia5 u bêlit di-ni-ia5
bêl amâti-ia5 u bêlit amâti-ia5
bêl dabâbi-ia5 u bêlit dabâbi-ia5
bêl egirri-ia5 u bêlit egirri-ia5
bêl limuttimtim-ia5 u bêlit limuttimtim-ia5
50. ana lúmiti pu-qu-du-in-ni
nam-ra-su kul-lu-mu-in-ni
utukku lim-nu lu-u alû lim-nu lu-u etim-mu lim-nu
gallû lim-nu lu-u ilu lim-nu lu-u râbisu lim-nu
dlamaštu lu-u dlabasu lu-u dahhazu
55. lúlilu lu-u flilitu lu-u ardat lili
lu-u li-'-bu si-bit šadi
lu-u be-en-nu ri-hu-ut dšul-pa-è-a
lu-u AN-TA-ŠUB-BA lu-u DINGIR-HUL
lu-u ŠU-DINGIR-RA lu-u ŠU-dIN-NIN-NA
60. lu-u ŠU-GIDIM-MA lu-u ŠU-UDUG
lu-u ŠU-NAM-LÚ-LÍL-LU lu-u la-maš-tu sihirtutú marat da-nim
lu-u SAG-HUL-HA-ZA mu-kil rêš li-muttim
lu-u di-kis šêrêmeš šim-ma-tú ri-mu-tú
lu mimma lim-nu šá šu-ma la na-bu-u
65. lu mimma e-piš li-mut-ti šá a-me-lu-ti
šá sab-ta-ni-ma mu-ša u ur-ra iredú-nimeš-ni
ú-hat-tu-ú šêrêmeš-ia kal u4-mi sab-ta-ni-ma
kal mu-si la ú-maš-šar-an-ni
e-nin-na ina ma-har ilu-ti-ka rabîtiti
70. ina kibri-dit ellititi a-qal-li-šú-nu-ti a-šar-rap-šú-nu-ti
nap-li-sa-an-ni-ma be-lum ú-suh-šú-nu-ti ina zumri-ia5
pu-šur kiš-pi-šú-nu lim-nu-ti
at-ta dgira be-lum a-li-ki i-di-ia
bul-lit-an-ni-ma nar-bi-ka lu-šá-pi dà-li-li-ka lud-lul
75. INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam siparri kibri-dit-KÉ
ÉN dgira a-ri-ru bu-kur da-nim
da-'-in di-ni-ia at-me-e pi-ris-ti at-ta-ma
ik-li-e-ti tu-uš-nam-mar
e-šá-a-ti dal-ha-a-ti tu-uš-te-eš-šir
80. a-na ilimeš rabûtimeš purussâa ta-nam-din
šá la ka-a-ta ilu ma-am-man purussâa ul i-par-ra-as
at-ta-ma na-din ur-ti ù te-e-me
e-piš lum-ni at-ta-ma ar-hiš ta-kam-mu
lim-nu ai-bu ta-kaš-šad ar-hiš
85. a-na-ku annanna mar ili-šu šá ilu-šú an-nanna dištar-šu annannitum
ina kiš-pi lu-up-pu-ta-ku-ma ma-har-ka az-ziz
ina pân ili u šarri na- ..zu-ra-ku-ma du .. ana mah-ri-ka
elî a-me-ri-ia mar-sa-ku-ma šá-pal-ka ak-mis
dgira šur-bu-ú ilu el-lu
90. e-nin-na ina ma-har ilu-ti-ka rabîtiti
2 salmanimeš lúkaššapi u fkaššapti šá siparri e-pu-uš qa-tuk-ka
ma-har-ka ú-gir-šú-nu-ti-ma ka-a-šá ap-kid-ka
šu-nu li-mu-tu-ma ana-ku lu-ub-lut
šu-nu li-ti-ib-bi-ru-ma ana-ku lu-ši-ir
95. šu-nu liq-tu-ú-ma ana-ku lu-um-id
šu-nu li-ni-šu-ma ana-ku lu-ud-nin
dgira šar-hu si-ru šá ilimeš
ka-šid lim-ni u ai-bi kušus-su-nu-ti-ma a-na-ku la ah-hab-bil
ana-ku ardu-ka lul-ub-lut lu-uš-lim-ma ma-har-ka lu-uz-ziz
100. at-ta-ma ili-ia5 at-ta-ma be-li
at-ta-ma da-ai-ni at-ta-ma ri-su-ú-a
at-ta-ma mu-tir-ru šá gi-mil-li-ia TU6.ÉN
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam siparri-KÉ
ÉN dgira a-ri-ru mar da-nim qar-du
105. iz-zu ahemeš-šú at-ta
šá ki-ma dsin u dšamaš ta-da-an-nu di-i-nu
di-i-ni di-ni purussâ-ai purusus
qu-mi kaš-šá-pi ù kaš-šap-ti
dgira qu-mu lúkaššapi u fkaššapti
110. dgira qu-li lúkaššapi u fkaššapti
dgira qu-mi-šú-nu-ti
dgira qu-li-šú-nu-ti
dgira ku-šu-us-su-nu-ti
dgira a-ru-uh-šú-nu-ti
115. dgira su-ta-bil-šú-nu-ti
e-piš kiš-pi lim-nu-ti u ru-hi-e la tabûtimeš
šá a-na li-mut-ti ik-pu-du-ni ia-a-ši
dan-nu ma-ak-kur-šu-nu šu-ul-qi
šu-bil bu-šá-šu-nu ik-ki-e-ma
120. elî ma-na-ha-te-šu-nu hab-ba-ta šur-bi-is
dgira iz-zu git-ma-lu ra-šub-bu
ina é-kur a-šar tal-lak-ti-ka tu-šap-šah-šu-nu-ti a-di sur-riš
ina a-mat dé-a ba-ni-ka ù dšamaš an-nam-ru
7 apqallê šuut eri-du10 lik-pi-du-šú-nu-ti ana limnuttimtim TU6.ÉN
125. INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam liši-KÉ
ÉN dgira gaš-ru u4-mu na-an-du-ru
tuš-te-eš-šir ilimeš u ma-al-ki
ta-da-a-ni di-ÉN hab-li u ha-bil-ti
ina di-ni-ia i-ziz-za-am-ma ki-ma dšamaš qu-ra-du
130. di-i-ni di-ni purussâ-ai purusus
qu-mi kaš-ša-pi u kaš-šap-ti
a-kul ai-bi-ia a-ru-uh lim-nu-ti-ia
ûm-ka iz-zu lik-šu-us-su-nu-ti TU6.ÉN
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam titi-KÉ
135. ÉN dgira šar-hu bu-kur da-nim
i-lit-ti ellitimtim šá-qu-tum dša-la-aš
šar-hu id-di-šu-u zik-ri ilimeš ka-ai-nu
na-din nin-da-bi-e ana ilimeš digigê
šá-kin na-mir-ti a-na da-nun-na-ki ilimeš rabûtimeš
140. iz-zu dgira muš-har-mit a-pi
dgira al-la-lu-ú mu-ab-bit isemeš u ab-nemeš
qa-mu-ú lim-nu-ti zêr lúkaššapi u fkaš-šapti
mu-hal-liq rag-gi zêr lúkaššapi u fkaš-šapti
ina u4-mi an-ni-i ina di-ni-ia i-ziz-za-am-ma
145. e-piš bar-ti te-na-na-a ku-šu-ud lim-nu
kima salmânimeš an-nu-ti i-hu-lu i-zu-bu u it-ta-at-tu-ku
lúkaššapu u fkaššaptu li-hu-lu li-zu-bu u lit-ta-at-tu-ku
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam itti-KÉ
ÉN ki-e-eš li-bi-iš ki-di-eš
150. a-ra-ab-bi-eš na-ad-ri-eš
nâš ti-pa-a-ri ra-kib šá-a-ri
li-ru-un hu-un-ti-i
ka-sá-a-šu i-za-an-nun
ki-ma šá-ma-me el-ku-un
155. ki-ma siri li-te-ru-ba-ma i-sá-a
lik-tum-ku-nu-si siptu iz-zi-tú rabîtutú šá dé-a mašmaši
ù tu6-kug-ga-e šá dnin-a-ha-qud-du
li-la-ap-pit bu-un-na-an-ni-ku-nu TU6.ÉN
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam kuspi-KÉ
160. ÉN e-pu-šu-ni e-te-ni-ip-pu-šu-ni
ki-ma ki-i-ti ana ka-pa-li-ia
ki-ma hu-ha-ri ana sa-ha-pi-ia
ki-ma ka-a-pi ana a-ba-ti-ia
ki-ma še-e-ti ana ka-ta-me-ia
165. ki-ma pi-til-ti ana pa-ta-li-ia
ki-ma pi-ti-iq-ti ana na-bal-ku-ti-ia
ki-ma mêmeš mu-sa-a-ti a-sur-ra-a ana mal-li-ia
ki-ma šu-šu-rat bîti ana bâbi ana na-sa-ki-ia
ana-ku ina qi-bit dmarduk bêl nu-bat-ti
170. u dasari-lú-du10 bêl a-ši-pu-ti
e-pi-šu u e-piš-ti
ki-ma ki-i-ti a-kap-pil-šu-nu-ti
ki-ma hu-ha-ri a-sa-hap-šu-nu-ti
ki-ma ka-a-pi ab-ba-šu-nu-ti
175. ki-ma še-e-ti a-kat-tam-šu-nu-ti
ki-ma pi-til-ti a-pat-til-šu-nu-ti
ki-ma pi-ti-iq-ti ab-ba-lak-kit-šu-nu-ti
ki-ma mêmeš mu-sa-a-ti a-sur-ra-a ú-ma-al-la-šú-nu-ti
ki-ma šu-šu-rat bîti ana bâbi a-na-as-sik-šú-nu-ti
180. titalliš lil-li-ka salam lúkaššapi u fkaššapti ÉN
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam ittî šá gassa bullulu-KÉ
ÉN at-ti man-nu fkaššaptu šá ina nâri im-lu-' tita-ai
ina bîti e-ti-i ú-tam-me-ru salmanimeš-ia
ina qab-rì it-mi-ru mu-ú-a
185. ina tub-qi-na-ti ú-laq-qí-tu hu-sa-bi-e-a
ina bit lúašlaki ib-tu-qu sissikti-ia
ina askuppati iš-bu-šu epirhi.a šêpê-ia
áš-pur ana bâb ka-a-ri i-šá-mu-ú-ni li-pa-a-ki
áš-pur ana hi-rit ali iq-ri-su-ú-ni ti-i-ta-ki
190. áš-ta-pa-rak-kim-ma a-li-ku ti-nu-ru
dgira mu-un-na-ah-zu
dgira id-di-šu-u nur ilimeš ka-ai-nu
dsin ina uruki dšamaš ina larsaki
dnergal a-di um-ma-na-ti-šú
195. dištar a-ga-deki a-di ku-um-mi-šá
a-na la-qa-at zêri lúkaššapi u fkaššapti
ma-la ba-šu-ú
fkaššapta li-du-ku-ma ana-ku lu-ub-lut
áš-šu la e-pu-šá-áš-šim-ma i-pu-šá
200. áš-šu la as-hu-ra-áš-šim-ma is-hu-ra
ši-i tak-lat ana kiš-pi šá kit-pu-du-ú-ti
ù a-na-ku a-na ez-zu dgibil da-a-a-nu
dgira qu-mi-ši dgira qu-li-ši
dgira šu-ta-bil-ši TU6.ÉN
205. INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam titi šá lipâ bullulu-ké
ÉN at-ti man-nu kaššaptu šá tub-ta-na-in-ni
a-na li-mut-ti taš-te-ni-'-in-ni
a-na la ta-ab-ti ta-as-sa-na-ah-hur-in-ni
al-ki ul i-di bit-ki ul i-di šum-ki ul i-di šu-bat-ki ul i-di
210. dšêdêmeš li-ba-'-ki
utukkêmeš liš-te-'-u-ki
etimmêmeš lis-sah-ru-ú-ki
be-en-nu la ta-a-bu eli-ki lim-qut
rabisêmeš li-mut-ti li-kil-lu rêš-ki
215. d.............u dšul-pa-è-a li-na-ru-ki
d............. en ši ......... -ki li-ip-šit
dgibil iz-zu la pa-du-u lìb-bi-ki lí-is-su-uh
dgu-la a-zu-gal-la-tu rabitutu li-it-ki li-im-has
dgibil iz-zu zu-mur-ki li-ih-mut
220. ..... ellitumtum mârat da-nim šá šamê
šá ina kar-pat na-an-hu-za-at [isatu]
... libbi .... dgibil qar-du sa-ma-a ...
....... ..... šá-ma-mi ik-šu-du
................. qu-li i kat-ta.........
225. qu-mi ha-an-tiš šá lúkaššapi-ia5 u fkaššapti-ia5
na-piš-ta-šú-nu lib-li-ma
ia-a-ši bul-lit-an-ni-ma nar-bi-ka lu-šá-pi
dà-li-li-ka lud-lul TU6.ÉN
INIM-INIM-MA ÚH-BÚR-RU-DA sa-lam isbini salam iserini-KÉ
230. ÉN kaššaptu mut-tal-lik-tum šá sûqâ-timeš
tuppu IIkam ma-aq-lu-ú


Ñïàñèáî: 0 
ÏðîôèëüÖèòàòà Îòâåòèòü
Îòâåòîâ - 1 [òîëüêî íîâûå]





Ñîîáùåíèå: 2
Çàðåãèñòðèðîâàí: 24.04.09
Ðåéòèíã: 0
ññûëêà íà ñîîáùåíèå  Îòïðàâëåíî: 24.04.09 21:27. Çàãîëîâîê: MAKLU (Перевод 1-2 таблички)


Tablet I

Incantation. I have called upon you, gods of night,
With you I have called upon night, the veiled bride,
I have called on twilight, midnight, and dawn,
Because a sorceress has bewitched me,
5. A cunning woman has accused me,
Caused my god and my goddess to be estranged from me;
I have become pathetic to those who see me,
I am unable to rest day or night,
And a gag continually filling my mouth,
10. Has kept food far from my mouth,
Has lessened the water passing through my throat;
My praise has become lament, my rejoicing mourning:
Stand by me great gods, give heed to my suit,
Judge my case, grant me a decision.
15. I have formed a figure of my sorcerer and my sorceress,
Of my enchanter and my enchantress;
Have laid them in the fire for you to bring me a judgement;
Because she did evil against me, false charges she conjured up against me:
May she die, but I live!
20. Her bewitchments, her magic, her spells must be undone!
The tamarisk, tall at the crown, purifies me!
The date-palm, which catches all the wind, frees me!
The maštakal-plant, which fills the Earth, cleanses me!
The pine-cone, which is full of seeds, frees me!
25. In front of you I became light, as light as grass;
I am clean and pure, like nard.
The spell of the sorceress is hateful;
Let her word come back in her mouth, let her tongue be tied!
Let the gods of the night overcome her spell!
30. Let the three night-watches dissolve her evil spell!
Let her mouth be tallow, let her tongue be salt,
Which spoke the baneful magic formula, let it disintegrate like tallow!
The magic she has done, let it dissolve like salt!
Her knots are undone, her machinations are destroyed,
35. All her words fill the steppe,
Upon this command that the gods of the night have given! Incantation formula.
Incantation. O Netherworld, Netherworld, yes Netherworld!
Gilgameš is the master of your curses!
What sorcery you have performed, I know it;
40. What sorcery I have performed, you do not know it.
What sorcery my sorceresses practiced is confused, and nobody can undo it, it has no
unbinder! Incantation formula.
Incantation. My city Zabban! My city Zabban!
My city Zabban has two gates:
One to its east, the second to its west.
45. One to its sunrise, one to its sunset.
I am lifting toward you the bloom of maštakal-plant;
To the gods of the sky I bring water.
As I do cleanse you,
So cleanse me! Incantation formula.
50. Incantation. I have barred the river-crossing, I have barred the harbour,
I held back the magic spells of all countries;
Anu and Antu have sent me.
Whom should I send to Belit-seri?
In the mouth of my warlock and my witch stuff a gag!
55. Through the incantation of the sage of the gods, Marduk!
They should call you, but do not answer them;
They should address you, but do not listen to them.
Should I call you, answer me;
Should I address you, listen to me,
60. To the order that Anu, Antu and Belet-seri have given! Incantation formula.
Incantation. I am sent, I go; I am ordered, I speak;
Against my warlock and witch Asarluhi, the master of the art of incantations, has sent me.
Be aware of what is in the sky! Take notice what is on the Earth!
Be aware of what is in the river! Take notice of the word of what is on the land!
65. Wind that is the carrier of the stick and hammer, strike it!
The image of the stick is broken, strike it!
Let them stand on the way of the daughter of the great gods,
Until I speak the word of my warlock and my witch.
The lamb will free! The sheep will free!
70. Their word may be loosed, but my word will not be loosed.
The word that I speak, their word cannot impede it!
Upon the order of Asarluhi, the master of the art of incantations! Incantation formula.
Incantation. O Nusku, these images of my sorcerer,
These images of my sorceress;
75. These images of my warlock and my witch,
These images of my enchanter and my enchantress,
These images of my stupefier and my stupefyress,
These images of my bewitcher and my bewitchress,
These images of my lord opponent and my lady opponent,
80. These images of my lord enemy and my lady enemy,
These images of my lord persecutor and my lady persecutor,
These images of my lord accuser and my lady accuser,
These images of my lord slanderer and my lady slanderer,
These images of my lord detractor and my lady detractor,
85. These images of my lord nemesis and my lady nemesis,
These images of my lord evil-doer and my lady evil-doer,
Judge Nusku, you know them, I do not know them,
Their trick, magic, spell, evil plotting,
Sorcery, pressure, evil word, love, hate,
90. Fact-twisting, murder, paralysis of the mouth,
Change of heart, glowing of face, folly,
Everything that exists, everything they have drawn to them,
These are they; these are their images,
Because they cannot stand for themselves, I lift them toward you.
95. You, Nusku, judge, who catches the bad and the enemies, catch them before I am destroyed!
Those that made my images, have imitated my shape,
They attack my face, they tied my neck,
They hit my breast, they bent my back,v They made my arms weak, they robbed my virility,
100. They made the heart of god angry with me, they weakened my strength,
They shook the strength away from my arms, they bound my knees with paralysis,
They filled me with fainting,
They let me eat cursed food,
They let me drink cursed water,
105. They washed me with dirty water,
They smeared me with the juice of bad weeds,
They mocked me like a dead person,
They put my life-essence in the grave,
They made god, king, master and prince angry with me;
110. You, O Girra who burns the warlock and witch,
Who kills the bad offspring of warlock and witch,
Who destroys the bad people; that is you!
I have called on you, like Šamaš the judge,
Right me, make my decision!
115. Burn the warlock and witch,
Eat my enemies, consume the ones who wish me evil!
May they catch your tempest!
May they find their end like sewer water!
May their fingers like those of stonemasons be cut off!
120. Upon your majestic command, which does not change,
And your promise, which does not waver! Incantation formula.
Incantation. Mighty Nusku, offspring of Anu,
True image of your father, first born of Enlil,
Offspring of the Apsu, product of the lord of Heaven and Earth,
125. I picked up the torch, I have illuminated you,
The warlock who has cursed me; now curse him with the spell that he used on me!
The witch who has cursed me; now curse her with the spell that she used on me!
The sorcerer who has used sorcery on me; now use sorcery on him with the spell that he used on me!
The sorceress who has used sorcery on me; now use sorcery on her with the spell that she used on me!
130. The enchantress who has enchanted me; now enchant her with the spell that she used on me!
Who made these images in my image; who reproduced my shape;
They took my saliva, they ripped my hair,
They cut off the hem of my robe, and took the earth from where my feet fell.
O Girra, the hero, undo their incantation! Incantation formula.
135. Incantation. I raise up the torch and burn the figures,
Of the Utukku, the Šedu, the Rabisu, the Etemmu,
The Lamaštu, the Labasu, the Ahhazu,
The Lilu, the Lilitu, the Ardat Lili,
And any evil that seizes humanity;
140. Dissolve, melt, drip ever away!
May your smoke rise ever skyward,
May the sun extinguish your embers!
May the son of Ea, the magus, extinguish your emanations! Incantation formula.
Incantation. Mighty Nusku, counsellor of the great gods!
145. Tablet I of Maqlu.

Incantation. Mighty Nusku, counsellor of the great gods!
Overseer of the sacrifices of all Igigi,
Who founds cities, who reviews the seats of the gods!
Brilliant day, the promise of which is sublime,
5. Messenger of Anu, who is obedient to the secret of Enlil,
Obedient to Enlil, counsellor of the Igigi,
Powerful in the fight, and whose rising is powerful,
Brilliant Nusku, who blinds his enemies to the Earth,
Without you there is no meal in Ekur,
10. Without you, the great gods do not smell incense,
Without you, the judge Šamaš does not hold his court.
Whoever remembers your name, you save him from difficulty, you spare him from distress.
I, your servant N., son of N., whose god is N., whose goddess is N.,
I have turned to you, I have sought you out, my hands are raised, and at your feet throw myself;
15. Burn the warlock and the witch,
Away my warlock and my witch, lose their life fast and swiftly,
Spare my life so I will be indebted, so I can praise your greatness!
Incantation. To dissolve a spell with the help of an image made of tallow.
Incantation. Girra, perfect master; “you are powerful” is the meaning of your name.
20. Nanna, you see everything.
You lighten the dark house, eternally renewed light of the countries.
You light up everything; I stand in front of you,
Because you restore justice.
Like Sin and Šamaš you make right,
25. So restore my right, make my decision!
To your brilliant light I come,
To the shining torch, I come,
Master, I am grabbing the hem of your coat,
The hem of your divine coat I am grabbing.
30. She has packed the heart, the head, the neck and the face;
She packed my looking eyes,
Packed my going feet,
Packed my walking knees,
35. Packed my guiding arms.
Now, in front of your great divinity,
The crossed copper images,
Of my warlock and my witch,
My sorcerer and my sorceress,
40. My stupefier and my stupefyress,
My enchanter and my enchantress,
My lord opponent and my lady opponent,
My lord enemy and my lady enemy,
My lord persecutor and my lady persecutor,
45. My lord accuser and my lady accuser,
My lord slanderer and my lady slanderer,
My lord detractor and my lady detractor,
My lord nemesis and my lady nemesis,
My lord evil-doer and my lady evil-doer;
50. They gave me over to a corpse;
They subjected me to ridicule,
To the evil Utukku or the evil Alu or the evil Etemmu,
The evil Gallu or the evil god or the evil Rabisu,
The Lamaštu or the Labasu or the Ahhazu,
55. The Lilu or the Lilitu or the Ardat Lili,
Or fever, the Sibit Šadi disease,
Or epilepsy, the product of Šulpaea,
Or Antašubba or evil god,
Or hand of god, or hand of goddess,
60. Or hand of the Etemmu, or hand of the Utukki
Or hand of the human, or Lamaštu, the young daughter of Anu,
Or Saghulaza, the record-keeper of debts,
Or cooking of the flesh, paralysis, consumption,
Or everything bad that does not have a name,
65. Or everything that does bad things among human beings,
Which holds me prisoner during the night, which chases me during the day,
Which destroys my flesh, which seizes me,
Which does not let me free for one night!
Now, in front of your divine greatness,
70. I burn them, I incinerate them completely with pure sulphur.
Look at me, master, tear them out of my body,
Dissolve their spell!
You, Girra, master who walks on my side:
If you keep me alive, I will praise you, I will adore and serve you!
75. Incantation to undo a spell with a copper figure and sulphur.
Incantation. Burning Girra, first-born of Anu,
Who leads my hearing and speaks my decision, you are;
You lighten up the darkness,
You bring order to what is disordered, destroyed;
80. To the great gods you grant a resolution,
While for you no god makes any decision.
It is you who give order and direction;
You bind the evil-doer,
You strike quickly the evil enemy.
85. I, N., son of his god, whose god is N., and whose goddess is N.,
With witchcraft I am bewitched: this is why I have come to you!
In front of god and king I am encircled: that is why I have turned to you!
To whomever sees me, I am an unpleasant sight: this is why I have thrown myself in front of you!
Great Girra, radiant god!
90. Now, before your great divinity,
I have made two images of the warlock and the witch, in copper, by your hand;
Before you I have crossed them, I have given them to you.
They may die; but may I live!
They may detour; but may I go straight!
95. They may reach their limit; but may I grow!
They may become weak, but I strong!
Powerful Girra, illustrious among the gods,
Who seizes the evil and the enemy: seize them while I do not perish,
That I, your servant, may stay alive, may be safe, may stay standing in front of you!
100. You are my god, you are my master!
You are my judge, you are my helper!
You are my avenger! Incantation formula.
Incantation to undo the spell with a bronze figure.
Incantation. Burning Girra, first-born son of Anu!
105. You are the sternest among your brothers,
You who makes right like Sin and Šamaš.
Give me justice, make my decision!
Burn the warlock and the witch!
Girra, burn the warlock and the witch!
110. Girra, fry the warlock and the witch!
Girra, incinerate them!
Girra, fry them!
Girra, get them!
Girra, devour away!
115. Girra, take them away!
They who inflict the evil witchcraft and malevolent spell,
Who thought of me with evil intention:
Let a criminal take their possessions!
Let a thief steal their property!
120. Let a looter invade their residence!
Furious Girra, perfect and all-powerful,
In Ekur where you go back, as fast as possible calm down!
By the word of Ea, your procreator, and of Šamaš, I have become radiant;
May the seven Apkallu of Eridu think of them with evil intention! Incantation formula.
125. Incantation to undo the spell with an image made of dough.
Incantation. Powerful Girra, terrible weather!
You lead gods and princes right!
You lead the trial of the oppressed man and the oppressed woman;
Come to my trial! Like Šamaš the hero,
130. Lead my trial, and make my decision.
Burn the warlock and the witch!
Eat my enemies! Devour those who wish evil!
May they catch your ferocious weather! Incantation formula.
Incantation to undo the spell with an image made of bronze.
135. Incantation. Majestic Girra, first-born of Anu!
Radiant offspring of the great Šalaš!
Majestic, forever becoming, constant word of the gods,
Who distributes the offerings to the gods the Igigi,
Who gives brilliance to the Anunnaki, the great gods!
140. Furious Girra, who destroys the conduit,
Strong Girra, who destroys wood and stone,
Who burns the evil offspring of the warlock and the witch,
Who destroys the wicked offspring of the warlock and the witch!
Today come to my trial furiously,
145. You, who makes submission … seize the evil!
As these figures drip, melt and dissolve,
So may the warlock and the witch drip, melt, and dissolve!
Incantation to release witchcraft with a figure made of asphalt.
Incantation. Keš, Libeš, Kideš!
150. Arabbeš Nadreš!
Who carries the torch, rides the wind!
Lirun Hunti!
Kasayašu Izannun!
Rain like Heaven on them!
155. Like a snake may they come in, go hither!
May the furious great incantation of Ea the magician,
Fall on you of Ninahaquddu,
May they destroy your appearance! Incantation formula.
Incantation to undo the spell with a figure of kuspum.
160. Incantation. They did magic, they did ceaseless magic!
They tried to roll me like a ball of wool!
They tried to clap me to the ground like a bird-clapper!
They tried to destroy me like a chip of rock!
They tried to cover me like a net!
165. They tried to roll me like a wick!
They tried to climb me like a wall of clay!
They tried to fill me with dirty water!
They tried to sweep me out the door like household refuse!
But I, by order of Marduk, the master of the holy evening,
170. And Asarluhi, the master of magic,
The sorcerer and sorceress,
Like a ball of wool I roll them!
Like a bird-clapper I throw them to the ground!
Like a chip of rock I destroy them!
175. Like a net I cover them!
Like a wick I roll them!
Like a wall of clay I climb them!
Like dirty water I fill them!
Like household refuse I sweep them out the door!
180. May the image of the warlock and the witch become ashes! Incantation.
Incantation to undo a spell with a figure of asphalt covered with plaster.
Incantation. Who are you, witch, who took the clay from my river?
Who burned my figures in her dark house?
Who spilled my water over a grave?
185. Who gathered sprigs of my fruit trees in the corners?
Who cut the seam of my robe in the house of the tanner?
Who gathered up the dust of my feet on the threshold?
I sent to the mouth of the harbour, where tallow was bought for you;
I sent to the moat, where clay was picked up for you;
190. I sent against you a portable furnace,
The fire already lit,
The forever becoming Girra, constant light of the gods;
Sin in Ur, Šamaš in Larsa,
Nergal together with his people,
195. Ištar in Akkad at her house:
May they seize the offspring of the warlock and the witch,
However numerous they are,
May they kill the witch, but I stay alive!
Because I did not bewitch her, she bewitched me!
200. Because I did not use sorcery on her, she used sorcery on me!
She trusts the spell that she designed,
But I trust my judge Gibil!
Girra, burn her! Girra, incinerate her!
Girra, strike her! Incantation formula.
205. Incantation with a clay figure dipped in tallow.
Incantation. Who are you, witch, who visits me continuously?
Who continuously looks for me with evil intentions?
Who continuously looks for me with unfavourable intentions?
I do not know your city, I do not know your house, I do not know your name, I do not
know your residence.
210. May the Šedu visit you,
May the Utukku look for you,
May the Etemmu hover around you,
May a bad epilespy fall upon you!
So may the evil stool “lift your head,”
215. May the god … and Šulpaea kill you!
May the god … … wash you out!
May furious Gibil, who knows no pity, steal reason from you!
May Gula, the great physician, strike your cheek!
May furious Gibil burn your body!
220. Pure daughter of the sky-god Anu,
Who is spread in the vessel,
… of the heart … Gibil the hero …
… … which the sky,
… … burn …
225. Incinerate as fast as possible! Of my warlock and my witch,
Uproot their life!
Let me live, so I can praise your greatness;
So I can adore you!
Incantation to undo the spell with a figure of tamarisk or cedar-wood.
230. Incantation. The witch, who goes on the roads.
Tablet II of Maqlu.


Ñïàñèáî: 0 
ÏðîôèëüÖèòàòà Îòâåòèòü
Îòâåò:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
áîëüøîé øðèôò ìàëûé øðèôò íàäñòðî÷íûé ïîäñòðî÷íûé çàãîëîâîê áîëüøîé çàãîëîâîê âèäåî ñ youtube.com êàðòèíêà èç èíòåðíåòà êàðòèíêà ñ êîìïüþòåðà ññûëêà ôàéë ñ êîìïüþòåðà ðóññêàÿ êëàâèàòóðà òðàíñëèòåðàòîð  öèòàòà  êàâû÷êè ìîíîøèðèííûé øðèôò ìîíîøèðèííûé øðèôò ãîðèçîíòàëüíàÿ ëèíèÿ îòñòóï òî÷êà LI áåãóùàÿ ñòðîêà îôôòîïèê ñâåðíóòûé òåêñò

ïîêàçûâàòü ýòî ñîîáùåíèå òîëüêî ìîäåðàòîðàì
íå äåëàòü ññûëêè àêòèâíûìè
Èìÿ, ïàðîëü:      çàðåãèñòðèðîâàòüñÿ    
Òåìó ÷èòàþò:
- ó÷àñòíèê ñåé÷àñ íà ôîðóìå
- ó÷àñòíèê âíå ôîðóìà
Âñå äàòû â ôîðìàòå GMT  3 ÷àñ. Õèòîâ ñåãîäíÿ: 7
Ïðàâà: ñìàéëû äà, êàðòèíêè äà, øðèôòû äà, ãîëîñîâàíèÿ íåò
àâàòàðû äà, àâòîçàìåíà ññûëîê âêë, ïðåìîäåðàöèÿ îòêë, ïðàâêà íåò