Отправлено: 03.06.08 00:58. Заголовок: Отношение к Учителю в ИФА
Ogbo Ato!
Многие считают, что чрезмерно подчёркнутое уважение и почтение к Учителю является лишь особенностью(или прихотью) восточных Традиций. Я приведу три стиха из Оду Ифа, дабы развеять это нелепое заблуждение.
Первый стих из Оду Ika Meji говорит о последствиях непочтительности к Аво:
Bi omode kekere ba nse Awo ogboju Bi o ba pade Ogbologboo Awo lona Ki o gbaa loju Bi o ba pade agba isegun lona Ki o jeee niya Bi o ba pade Abore lona Nibi ti o nforibale juba Olodumare Ki o doju u re bole Dia fun Alaigboran omo Ti won ni ko si eni to le mu awon Ebo ni won ni ki won se Won pe Awo lekee Won pe Esu Odara lole Won kot ogbohin sebo Eyin o mo wipe Ajepe aye ko si fun omo Ti nna ogbologboo Awo Atelepe ko si fun omo Ti nna agba isegun Omo ti nna agba Abore Nibi ti won nfori bale juba Olodumare Iku ara a re lo nwa Kinni iku idin o Warawara Ma ni iku idin o Warawara Перевод:
Перевод: Если omo* относиться непочтительно, (ребенок* - получивший инициации) Если он встретит Бабалаво практикующего много лет И ударит его по лицу* (* относится с неуважением) Если он встретит пожилого травника, И непочтительно ведет себя с ним, Если он встретит Abore (главный жрец), Когда жрец молится Олодумаре (Создатель), И толкнет, чтобы жрец упал, Предсказание Ифа для детей решивших, что никто не сможет сдержать их, Они назвали Аво группой обманщиков, А Эшу Одара вором, Они просто игнорировали совет, чтобы предложить жертву Длинная жизнь не существует для таких детей Кто ударяет* по лицу Бабалаво (* относится с неуважением) Долгая жизнь не существует для таких детей Кто непочтительно ведет себя с травниками, Кто непочтительно ведет себя с Abore (главный жрец), Когда жрец молится Олодумаре (Создатель), Такой ребенок ищет собственную гибель Такие умирают очень быстро
Отправлено: 03.06.08 01:11. Заголовок: Авторство третьего с..
Авторство третьего стиха принадлежит пророку Орунмила, когда он передал таинство Ифа людям:
Owo Ie ba fe ni laye Eni ti e o maa bi niyan Omo Ie ba fee ni laye Eni ti e o maa bi niyen Aiku Ie ba fee ni laye Eni ti e o maa bi niyen Ire gbogbo Ie ba fee ni laye Eni ti e o maa bi niyen Orunmila afede-feyo Ela-Isode Ifa re'le Olokun Ko de mo O ni eni ti e ba ti ri E sa maa pee ni Baba.
Перевод: Человек ищет богатство, хочет иметь детей и долгую счастливую жизнь. Орунмила понимает все языки, На которых обращаются за помощью и советом. Называйте человека, который передает голос Ифа, Баба.
Стих говорит о том, что человек, идущий к жрецу за ire gbogbo, то есть за благами жизни, должен относится к нему с почтением и называть его Баба. Поэтому даже самого молодого жреца Ифа называют Бабалаво или Отец Тайн. Таков совет Орунмила. Если же расширить интерпретацию, то можно сказать, что к любому человеку (вне зависимости от его ранга в духовной иерархии и вашего личностного отншения к нему) который дал вам духовные плоды следует относиться с почтением и уважением.
Отправлено: 03.06.08 01:25. Заголовок: И ещё один стих о те..
И ещё один стих о тех, кто жаждет пристального внимания к себе забывая о том, что у Учителя тоже есть своё мнение
Odomode to ko Fa To lohun o nii fi sin agbalagba Перевод: Ребенок, который изучает Ифа И говорит, что не будет уважать старшего Никогда не сможет изучить Ифа, Он ничем не будет отличаться от толпы.
..."Ничем не будет отличаться от толпы". Поэтому тем, кто думает, что он оригинален в своих проблемах, обидах и заботах один из моих Братьев рекомендовал консультацию у опытного психолога и отстранение от духовных исканий.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет