|
| ШРИ ВИДЬЯ
|
Сообщение: 44
Зарегистрирован: 29.04.08
Рейтинг:
0
|
|
Отправлено: 04.09.10 00:28. Заголовок: Красота по-пуранически
Принцип "уместности-своевременности" (деша-кала-патра) настолько всепроникающ, что затрагивает даже такие, казалось бы, "вечные ценности", как красота. Например, женская красота. Понятно, что красавицы "Тысяча и одной ночи", с их "тремя благословенными складками на животе, в каждую из которых можно было влить унцию мускуса" возбудят не всякого:) Индийские стандарты красоты, казалось бы, не вызывают никакого противления у избалованного гламуром современного "потребителя" - "читрини" и "падмини" вполне смотрелись бы на развороте любого "глянца" в самых немыслимых нарядах (или без таковых). Тем не менее, некоторые пассажи в Шастрах заставляют усомниться, что все без исключения индийские стандарты красоты применимы к реалиям сегодняшнего дня. Возьмем, к примеру, описание богини Сандхьи из Калика-пураны: Нет подобной [женщины] ни в мире богов, ни среди смертных, ни в подземном мире, Не было, нет и не будет [другой такой], преисполненной благодетелей. (26) Своими иссиня-черными волосами, густыми, чарующими и прекрасными, Она блистала подобно самке павлина в сезон дождей, о лучшие из брахманов. (27) [Ее лоб], красноватый, светлый, [частично] прикрытый локонами, [которые ниспадали также] на уши, Сиял, подобно радуге или прекрасному молодому месяцу. (28) Ее темные очи, подобные цветущим темно-синим лотосам, Блестели, мигая, как [очи] испуганной самки антилопы. (29) Пара ее подвижных, прекрасных черных бровей протянулись вплоть до ушей, Напоминая лук Имеющего на знамени рыбу, о лучшие из дваждырожденных. (30) Из углубления посередине ее бровей протянулся длинный нос, Похожий на цветок сезама, как будто красоты лба соединились [в образе носа]. (31) Ее лицо, блистающее, как полная Луна, подобное красному лотосу, Было освещено сиянием ярко-красных уст, привлекательное для влюбленных. (32) Ее груди как бы пытались с обоих сторон достичь подбородка И лица, полного красоты и прелести. (33) Подобные бутонам голубого лотоса, полные, высокие, не имеющие меж собой промежутка, С черными сосками ее груди, о жрецы, повергали в смущение даже мудрецов. (34) Ее тонкий стан со складками [над пупком] можно было обхватить ладонью, словно шелковую одежду, И на ее стан все взирали как на проявление могущества бога любви. (35) Оба ее бедра блистали, крутые вверху, широкие, как хобот, И подобно хоботу слона, склонившего [свою голову], нежные и округлые. (36) Пара ее стоп, красноватых, подобно лотосу, растущему на суше, с блестящими пятками, Была украшена пальцами-лепестками, напоминающими стрелы Обладателя цветочного лука. (37) Ее, прекрасную обликом, стройную, с тонкой полоской волос [на животе], С лицом, на котором [блестели] капельки пота, с продолговатыми очами, очаровательно улыбающуюся, (38) С парой красивых ушей, милую, обладающую тремя глубокими и шестью высокими [достоинствами] , Завидев, Творец, привстав, стал созерцать [образ], вошедший в сердце. (39) (Перевод А. Игнатьева) Остается гадать - то ли безымянные авторы пураны были не в ладах с эпитетами, то ли, и вправду, описанное ими являлось пределом эротических мечтаний мужчин того времени. Еще больше впечатляет пояснение к пассажу о "трех глубоких" и "шести выдающихся" - если верить комментариям Нилакантхи к Махабхарате, "три глубоких достоинства" - это слова, ум и... пуп :), а "шесть выдающихся", соответственно - нос, глаза, уши, ногти, грудь и шея. Правда, сами комментарии к Калика-пуране предлагают другой список "выдающихся" качеств - нос, глаза, зубы, лоб, голова и грудь... Честно говоря, визуализация красавицы с выдающимися лбом, носом и зубами заставляет, скорее, не восхититься, а вздрогнуть и припомнить теорию Ломброзо...
|